« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »

2008年10月30日 (木)

GMとクライスラーの合併について

GMとクライスラーの合併交渉が急進展しているとの報道が相次いでいる。両社の合併については、公的支援の取り付けがひとつの前提と報じられていることから批判論も出ている。しかし、公的資金を投入しても両社の統合をしたほうが結果として納税者(タックスペイヤー)の利益にもなるという見解がある。英文は、各自通読しておくこと。なおクライスラーは、投資ファンド・サーベラスが支配する非公開会社であり、株価を参照することはできない。ニューヨーク証券取引所に上場するGMの10月29日株価終値は6.76ドルであり、過去1年間の最安値(10月10日)の4.00ドルから回復したものの、同最高値(2007年10月31日)の39.45ドルの6分の1程度の水準である。

GM-Chrysler Deal May Cause 25,000 Layoffs

But the Anderson Economic Group of East Lansing said Wednesday the alternative of Chrysler being sold in pieces would result in many more job losses. A GM acquisition, with possible help from the federal government, is a likely possibility, Patrick Anderson, the firm's CEO, said in a conference call with reporters.

"It's a much bigger job loss and a much bigger taxpayer hit if Chrysler simply goes out of business or is dismantled," Anderson said.

Chrysler employs about 49,000 people in the U.S. and has about 125,000 retirees and spouses.

Michigan, home to Chrysler's Auburn Hills corporate headquarters, would be hit hardest if there was an acquisition. The state would lose 8,000 to 10,000 factory jobs, and the bulk of the 10,000 to 15,000 lost white-collar positions would be in Michigan, Anderson said.

Other Midwestern states would lose 10,000 to 12,000 factory jobs, he said.

GM has been talking with Chrysler owner Cerberus Capital Management LP about an acquisition, and GM has been lobbying in Washington for the federal government to put money into the deal.

All three U.S.-based automakers are burning up cash because of an auto industry sales meltdown due to the U.S. economic downturn, but Chrysler and GM are considered to be in the worst shape. Industry analysts say Chrysler could go into bankruptcy next year if it doesn't take on a partner or isn't acquired by another automaker.

Anderson said the prospect of the government's Pension Benefit Guarantee Corp. having to take on Chrysler's pension liabilities, increased unemployment benefit costs, and the tax impact on state and local governments are good reasons why the federal government should get involved in the deal.

But government involvement runs the risk of nationalization of an automaker, which failed when tried in the Britain.

Cerberus also is talking with the combined Nissan Motor Co. and Renault SA, as well as other automakers, about selling parts of Chrysler.

Gm1029_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月28日 (火)

野村HD中間期業績

以下は、読売ネット版。添付資料は、本日付で公表された野村HDの決算短信。

野村HD、1494億円の赤字に転落…9月中間決算

 国内証券最大手の野村ホールディングスが28日発表した2008年9月中間連結決算(米国会計基準)は、世界的な金融市場の混乱で、市場の予想を上回る損失を計上し、税引き後利益が1494億円の赤字に転落した。

Click here to find out more!

 前年同期は642億円の黒字だった。株式や債券、デリバティブ(金融派生商品)など保有する金融商品の価格が急落し、損失が拡大した。

 野村は、自社のお金によるトレーディング(自己取引)部門だけで1483億円の赤字を計上した。このうち、経営

破綻

(

はたん

)

したリーマン・ブラザーズを相手に行っていたデリバティブ取引などで、170億円の赤字を計上した。

 売上高にあたる収益合計も、前年同期比51・7%減の5156億円に落ち込んだ。株式相場の低迷で株取引や株式の上場、社債発行に伴う手数料収入が激減したことが要因だ。

「nomurahd.pdf」をダウンロード

| | コメント (0) | トラックバック (0)

NT倍率

金融危機が深刻化する中で、銀行株が株価暴落の主因であるとの報道がある。今や検証する気にもなれないが、銀行株が株価下落の主因となるような市場展開では、総じてNT倍率が上昇する。

NT倍率=日経平均株価÷TOPIX

である。NT倍率は、だいたい10前後の値をとる。日経平均が各銘柄の株価平均であるのに対して、TOPIXは東証一部全銘柄の時価総額の変化を指数化したものであるから、銀行株のように時価総額が大きな大型株が大幅に下落する場合には、分母のTOPIXの下落率がより大きくなるため、NT倍率は上昇する。NT倍率をグラフ化すると、かならずしもこうした動きは読み取れない(もっとも、このことから銀行株が堅調だといえるわけではない)。ここにきてNT倍率も大きく上下しているのは、円高要因も加わってより複雑な市場展開になっている証である。

Ntmuptiple

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月27日 (月)

三菱UFJの大型増資

以下は、本日の日経ネット版記事。三菱UFJは、普通株式、優先株式をそれぞれ6000億円、3900億円発行する予定である。詳細はプレスリリースの抜粋「mitubishiufj_1.pdf」をダウンロード を参照。「第三者割当による優先株式の発行」とは、公募によらず、特定の機関投資家などを引き受け先とする発行形態である。優先株には、将来普通株への転換が予定されているタイプと転換が予定されていないタイプがあるが、三菱UFJが今回発行を決めた優先株は、記事にある通り「普通株に転換できない社債型」である。発行される優先株には議決権がなく、議決権のある普通株への転換も予定されていないことから、かぎりなく社債に近い。なお、添付ファイルにあるとおり、優先株の発行価格は2500円である。三菱UFJ普通株の本日終値583円の4.3倍である。優先株は配当について優先権を有する株式であるが、この点についてプレスリリースは「優先株1株について115円の配当を支払う」と明らかにしている。ちなみに、普通株1株に対する前期の配当額は14円であったから、優先株が約定する優先配当額は普通株比8.2倍である。

 なお、普通株に関するプレスリリース中に登録発行制度という言葉が登場する。この言葉は、各自自習すること。

三菱UFJ、約1兆円の増資発表 普通株は6000億円上限

 三菱UFJフィナンシャル・グループは27日、普通株と優先株の発行で計約1兆円の増資を行うと正式発表した。普通株は6000億円を上限に、株式相場の情勢を見ながら来年11月までに発行する計画。優先株は普通株に転換できない社債型で3900億円分。11月に発行する。株価下落で目減りした自己資本を補うのが狙い。(17:47)

Mitubishiufj

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月22日 (水)

Yahooもリストラに着手

Yahooの大幅人員削減を報じる読売新聞ネット版Financil Timesの記事。

世界経済減速でIT業界に陰り、ネット広告伸び悩み

 【ニューヨーク=池松洋】金融危機をきっかけにした世界経済の減速で、米情報技術(IT)大手の業績に陰りが見え始めた。

 インターネット検索2位のヤフーが21日発表した2008年7~9月期決算は、ネット広告が振るわず大幅な減益だった。アップルは年末にかけての売上高で市場の予測を下回る予想を発表した。

 ヤフーは、売上高が前年同期比1%増の17億8642万ドル(約1800億円)にとどまり、純利益は64・1%減の5434万ドルに落ち込んだ。コストを切りつめるため、全従業員の約10%にあたる1500人を削減すると発表した。

 一方、アップルの7~9月期決算は、売上高が26・9%増の78億9500万ドル、純利益は25・6%増の11億3600万ドルと増収増益だった。7月に売り出した携帯電話「iPhone(アイフォーン)・3G」が好調だった。ただ、10~12月期の売上高見通しは90億~100億ドルと、市場予想を下回る水準となった。

(2008年10月22日20時30分  読売新聞)

Yahoo to axe 10% of workforce

By Chris Nuttall in San Francisco

Published: October 21 2008 23:02 | Last updated: October 22 2008 00:48

Yahoo on Tuesday announced a cut of at least 10 per cent in its workforce by the end of the year as it reported a disappointing third quarter caused by weakening display advertising sales.

The Silicon Valley company reported its third consecutive quarter of falling revenues and lowered its forecast for the fourth quarter. The layoffs follow Ebay’s announcement of a 1,500 reduction in its headcount this month and a wave of cuts by smaller web companies.

Jerry Yang, chief executive, said strong growth in Yahoo’s search advertising business was not matched by display advertising. “Demand for branded display advertising slowed further in the US with weakness in categories such as finance and retail, where marketers are becoming increasingly cautious, as well as geographic weakness in branded advertising in Europe and Asia,” he told analysts.

Mr Yang said this meant revenues came in at the low end of the outlook range and the uncertain future meant Yahoo was reducing its gross sales forecast for the full year. It predicted a range of $7.18bn-$7.38bn, down from $7.35bn.

He said the economic conditions meant Yahoo had to “accelerate” efficiencies. Its $3.9bn annualised costs would be cut by $400m by the end of the year, he added, with a cut of at least 10 per cent in Yahoo’s workforce.

The company’s headcount has grown by 1,400 during the past two quarters to 15,200, but cuts of more than 1,500 will take place over the next two months.

Mr Yang did not rule out further cuts, saying this was the first step of an effort to reduce costs that could include relocation of operations and the consolidation of Yahoo’s real estate.

Yahoo shares had closed 6 per cent lower at $12.07 in New York and were 4 per cent higher in after-hours trading at $12.56. They are down 48 per cent so far this year and are far below the $33 a share offered by Microsoft before it withdrew its bid for the company in May.

Microsoft repeated last week that it was no longer interested in acquiring the company. Yahoo has struck a search advertising deal with Google, but Mr Yang said that talks were continuing with the Department of Justice about the deal and continued to delay its implementation.

Yahoo is also understood to be in talks with Time Warner about a possible merger with its AOL web business.

Yahoo said on Tuesday it was conserving cash for possible acquisitions. It reported cash and investments worth $3.3bn at September 30, an increase of $80m over the previous quarter.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月21日 (火)

GMとクライスラーの合併、最終合意へ

以下、日本語記事は読売ネット版、英文記事は日本語記事のニュースソースであるUSA TODAY

ワシントン19日AFP=時事】米紙USAトゥデー(電子版)は19日、米自動車メーカーのゼネラル・モーターズ(GM)とクライスラーが向こう2週間以内、つまり11月4日の大統領選挙前に合併で最終合意を目指すと報じた 合併交渉について説明を受けている筋の話として伝えたもので、両社は合意成立を後押しするため、政府の財政支援も働き掛けている。
 同紙によると、クライスラー親会社のサーベラス・キャピタル・マネジメントが、GMの金融会社GMCAを合意に含めるよう強く求めている。サーベラスはすでに、GMCA株式を50%超保有しているが、全株式の保有を望んでいるという。GMはGMCA株式の放棄を望んでいないため、この要求が障害になっている、と同紙は指摘している。〔AFP=時事〕

GM-Chrysler push for quick deal

DETROIT — Negotiators hope to finalize a merger agreement between General Motors (GM) and Chrysler before the presidential election and are lobbying for government financial assistance to help clinch the deal, says a source who has been briefed on the talks.

They are pointing to the impact on the U.S. economy if either company were to fail, compared with the viability of a merged colossus that would control 36% of the U.S. auto market. Those are the chief selling points in asking for government help, says the source, who did not want to be identified because talks are not public.

Cerberus Capital Management, which controls Chrysler, has been pushing to make GMAC, GM's financing arm, a significant part of the deal. Cerberus already owns more than 50% of GMAC but wants it all. The source says that's been a sticking point because GM has said it won't give up its stake.

Talks are expected to continue this week, underscoring the pace at which a fundamental reshaping of the auto industry is taking place.

Ford Motor is seeking to sell all or part of its stake in Japan's Mazda to a group of Japanese companies. The report appeared in the Japanese press last week and was confirmed by two people who have been briefed on the proposal but said they could not comment on the record.

Industry consolidation is being driven by fears of a prolonged recession that has already resulted in plant closings and production cuts. The automakers need cash, and lots of it, to weather the downturn.

Chrysler workers would be vulnerable if the GM deal goes through. GM wants to use Chrysler's $11.7 billion in cash to shut down most of Chrysler's operations while keeping its brands, the source says. GM has been shrinking, too, most recently by trying to sell its Hummer SUV line.

Yet after years of withering, a combined GM and Chrysler could command government attention if the world's largest automaker hits even rockier times. "If they do come together, they really do become too big to fail," says David Cole, chairman of the Center for Automotive Research.

Congress recently approved a $25 billion loan program for Detroit's Big 3 aimed at helping fund development of more fuel-efficient vehicles. It's unclear just what form government assistance might take in a GM-Chrysler deal.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月19日 (日)

20年代恐慌の教訓に関する歴史家の所見

現在の不況を20年代の大恐慌と比較したTime誌の記事。青字部分を一読しておくこと。

A Historian on the Lessons of the Depression

Are we witnessing the birth pangs of another Great Depression? Karl Marx once observed that history repeats itself, "first as tragedy, second as farce." But the record of the past emphatically suggests that we are not suffering through a play-by-play recapitulation of the catastrophe of the 1930s. To be sure, we may be brewing our very own 21st century economic calamity. But if so, it will be altogether different in its sources, scale, severity and duration from the last century's ghastly, decade-long, globe-girdling ordeal. It is only the consequences that may be similar.
Several chronic infirmities afflicted the international economic order in the 1920s: the massive destruction World War I inflicted on key economies like those of Britain, France and Germany, and the lingering distortions in trade, capital flows and exchange rates occasioned by the punitive Treaty of Versailles. Memories of the war's bitter fighting and vengeful conclusion had rendered the international atmosphere toxic, making a mockery out of the one transnational institution to have emerged from the conflict, the League of Nations. Adding to those abundant ills was the near religious faith in the sacred orthodoxies of laissez-faire and the gold standard--the economic equivalents of the Nicene Creed.

The U.S. was not immune to those ailments as the decade of the '20s reached its operatic climax, and it suffered from some others that were peculiarly its own. A stubborn agricultural depression had blighted the American countryside since the conclusion of World War I, crimping the incomes of the 20% of the workforce who were farm laborers and significantly limiting domestic purchasing power. Meanwhile, a notoriously ramshackle, poorly regulated banking system had managed to wobble its dysfunctional way into the modern era. Some 25,000 banks--most of them highly fragile "unitary" institutions with tiny service areas, little or no diversification of clients or assets, and microscopic capitalization--composed the astonishingly vulnerable foundation of the national credit.

Government spending at all levels, though fairly stable even as the Depression set in, constituted only about 15% of GDP in the 1920s. Less than one-fifth of that was federal expenditures. "If the Federal Government should go out of existence, the common run of people would not detect the difference in the affairs of their daily life for a considerable length of time," said famously taciturn President Calvin Coolidge in one of his more long-winded (and accurate) assessments of the national scene. The Federal Government, in other words, was a kind of 90-lb. weakling in the fight against the Depression monster.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月18日 (土)

アメリカ企業のIPO

以下は、日経ネット版記事。10/14の記事「金融不安とベンチャー企業」でも紹介したが、アメリカ企業のIPOが途絶えていると報じている。日本でも東証の上場企業数は、昨年の2414社(マザーズ195社)から今年10月9日現在の2396社(同196社)へと純減している。

米企業の新規上場、10週連続ゼロに 民間まとめ

 金融危機の深刻化を受け、米企業による新規株式公開(IPO)が事実上の休止状態に陥っている。米調査会社トムソン・ロイターのまとめによると、海外市場も含めた米企業のIPOは16日現在で70日間(10週間)途絶えており、集計を始めた1980年以降で最長の「空白期間」となった。上場による資金調達が滞れば企業活動は一段と低迷し、世界の景気を押し下げる一因となりそうだ。

 連続ゼロ記録が始まった8月上旬は米住宅公社の経営難問題などが尾を引き、金融危機が拡大しつつあった時期。株安など市場の混乱を嫌った投資家はリスクの高いベンチャー企業の新規上場株式への投資を一斉に手控えたため、予定していたIPOを中止・延期する企業が相次いだもようだ。

 2008年に入ってから米企業のIPOが一つもなかった週は計23週と、全体(41週)の半分を超えた。通年で03年の最多記録(24週)を更新する可能性が高い。03年はイラク戦争や企業業績不安などを背景に米株価が年前半まで低迷。3―5月にかけ8週間連続でIPOが途切れた。 (12:39)

| | コメント (1) | トラックバック (1)

2008年10月17日 (金)

blue chip

本日授業に登場したblue chipの語源。上段は、blue chipに関するWebster辞典の解説。ここでは、「優良企業や優良銘柄(有望な投資対象となる株式)」と説明されている。blue chipの語源は、Investopediaに、「ポーカーにおいて、ブルーのチップが一番高額なチップであることに由来する」という説明がある。

<Websterの説明

Main Entry:
blue chip
Function:
noun
Date:
1929
1 a: a business or undertaking with an outstanding record or likelihood of profitability b: a stock issue of high investment quality that usually pertains to a substantial well-established company and enjoys public confidence in its worth and stability ; also : a company that offers such stocks
<Investopedia>
The name "blue chip" came about because in the game of poker the blue chips have the highest value.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月16日 (木)

株価とアメリカ経済

アメリカ経済の主要指標が予想以上に悪化する中で、水曜日(15日)のS&P500やDow Jones Averageは再度大幅に下落したと報じるBusiness Weekの記事。too-big-to-failとは「経済全般に対する影響が極めて大きな巨大企業(とくに大金融機関)は政治的に破綻させるわけにはいかない」という決まり文句。日本語としても定着している。Fed's Beige Bookとは、連銀(federal reserve banks)が作成する経済報告書のこと。アメリカ経済をフォローするための必読文献とされている。年8回公表される。この言葉(「ベージュ・ブック」と呼んでいる)もビジネスパースンの必須単語である。

Stocks Plunge, Dow Drops 733

Reports showing weakness in retail sales and surprising resilience in inflation sent the S&P 500 index down 9%

U.S. stocks headed sharply lower Wednesday after a round of data showed more weakness in the U.S. economy and surprising resilience in inflation. The S&P 500 index, a key barometer of the stock market, plunged 9%, while the Dow Jones Industrial average lost nearly 8% -- the worst percentage drop since 1987's crash.

The gloom was pervasive Wednesday. In a speech, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke said credit markets will take time to unfreeze and called for action on the "too-big-to-fail" problem involving U.S. financial institutions. The Fed's Beige Book survey of economic conditions suggests a difficult path for the rest of the year. Earlier, San Francisco Fed President Yellen said the U.S. economy is in a recession.

<ダウ工業株平均10月15日の値動き>

Dow1015

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月14日 (火)

金融不安とベンチャー企業

麻生総理も当面の景気対策として、中小企業対策を重視することを明らかにしたが、金融不安が深刻化すると、中小・零細企業の成長の芽が摘まれてしまう点はアメリカでも同じである。以下のBusiness Weekの記事はIPO(株式の新規公開)を中止に追い込まれたベンチャー企業(startups)の事例を紹介している。青字部分一読しておくこと。なお、記事中のburn rateとは「(一定期間中の)キャッシュの流出額」という意味であり、ベンチャー企業経営者にとって最も悩ましい問題である。1ヵ月のburn rateが10万ドルで、手持ちキャッシュが100万ドルならば、資金切れすなわちアウト・オブ・キャッシュ(out of cash: OOC)までの期間は10ヵ月である。

Startups Feel the Squeeze

With the IPO market bleak and venture capital scarce, innovative new companies are running low on cash

Gajus Worthington has seen the effect of the financial meltdown on U.S. startups, and it's not a pretty picture.

The chief executive of Silicon Valley's Fluidigm set out to take his chipmaker public about a month ago. On Sept. 5, the first day of the company's road show, Worthington gave a standing-room-only presentation to blue-chip investors interested in buying Fluidigm stock. Three weeks later, after Lehman Brothers filed for bankruptcy and panic seized investors, he pulled the plug on the initial public offering. Worthington realized he couldn't proceed after money managers he met with in San Francisco told him they didn't even know how long they'd have jobs. "You could smell the fear," he says. "It was a black hole of anxiety."

Now, Fluidigm is in an awkward position shared by many of the most promising startups in the country. It has built up substantial operations in hopes of capitalizing on future opportunities and is burning through cash at a time when it's nearly impossible to get more from public investors. The company had $32 million in cash as of the end of June, and it's using $6 million to $7 million a quarter. Although Worthington could run out of money at the current burn rate by the end of 2009, he says he won't cut back, at least for now. "Our primary focus is growing the business," he says.

Exit Options Dry Up

It's a high-stakes gamble that's being played out at thousands of startups across the country. The crop of innovative companies that venture investors helped build in recent years now finds that they can't go public or even sell out in an acquisition. In the third quarter, only one company backed by venture capitalists went public, and the value of all mergers and acquisitions fell 65%, to $4.4 billion, from the year-earlier quarter, according to Dow Jones VentureSource (NWS). As exit options dry up, the fear is that a capital crisis could undermine American innovation.

In recent weeks, a number of prominent venture firms have begun advising their portfolio companies to cut expenses and lay off staff. Sequoia Capital, the Silicon Valley firm that funded Apple (AAPL) and Google (GOOG), gave its current crop of startups a bracing presentation that included one slide with the words "Death Spiral" and a skull-and-crossbones to signal the fate that awaited companies that didn't take quick action. Adam Grosser, general partner with Silicon Valley's Foundation Capital, sent an e-mail to his companies stressing the importance of cutting back. "I think we all need to review staffing levels—and make sure that every hire is absolutely crucial, or to see if there are opportunities for reductions," he wrote.

Some venture-backed companies are starting to close their doors. Recently the music site Social.FM and travel planner TripHub have shut their Web sites. "In the next six months you'll see a lot of companies go down," says Ted Wang, a lawyer at Silicon Valley's Fenwick & West who works with emerging companies and venture firms.

Some startups are battening down the hatches. Gigya, an Internet startup based in Palo Alto, Calif., just scratched plans to open an office in Europe. It also raised $11 million in September on top of the $9.5 million it pulled in six months earlier. "We have air for three years now," says Rooly Eliezerov, co-founder and president of Gigya. "Nobody will be looking around for another job."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

政府の株価対策

以下は、読売ネット版記事。内容は、政府の株価対策である。緑字は、自社株買い(会社法では「自己株式の取得」)に関する規制緩和措置である。会社法は、自己株式の取得について、財源規制(バランスシート上の規制)を行うのみであるが、会社が自社株式を市場から買い上げることについては、「上場等株券の発行会社が行う上場等株券の売買に関する内閣府令」に詳細な規制がある。同内閣府令によれば、上場会社が1日あたり買い付けることのできる自社株は、過去4週間の売買高平均の4分の1までである。この枠を4倍まで、したがって過去4週間の1日当たり平均売買高まで自社株式を買い付けることを可能にするという措置である。抜本的な株価対策になるとは思えないが、現在が底値と判断する会社に自社株買いに誘導する効果はあるだろう。

政府保有株売却を凍結、空売り規制強化…中川財務相が談話

 中川財務・金融相は14日の閣議後記者会見で、政府保有株売却の一時凍結や株式の空売り規制強化などを柱とする金融市場安定化策を談話形式で発表した。混乱が続いていた東京市場の鎮静化を図り、先進7か国財務相・中央銀行総裁会議(G7)で採択された行動計画を受け、欧米の対策への協調姿勢を示す狙いがある。安定化策には、地方金融機関への予防的な公的資本注入を定めた金融機能強化法の復活や、生命保険の契約者保護のために公的資金を投入できる枠組みの延長検討を盛り込んだ。金融機能強化法の復活は、麻生首相が13日、中川財務・金融相に指示していた。バブル崩壊後の大幅な株価下落を食い止めるため、日銀と、民間金融機関で作った銀行等保有株式取得機構が2002~06年に買い取った計約2兆円分の株式については、市場での売却を一時凍結する。経済界などが求めている新たな株式買い取りについては、中川財務・金融相は「柔軟に考えていきたい」と述べた。

空売りについては、各証券取引所の空売りの売買額の情報開示を毎月から毎日に強化するよう、金融庁が同日、各取引所に要請した。また自社株買いについて、14日以降、年内に限って1日に買い付けできる株式数を現在の4倍に引き上げ、過去4週間の1日平均売買高までとする。現在は認められていない取引時間終了前の30分間も取引を認める。

Nikkei1014

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月13日 (月)

GMとクライスラーによる事業再編交渉

以下は、Time誌 の記事。GMとクライスラーの合併について報じている。前記事には、GMとフォードとの合併の可能性について報じた情報があると書いたが、この両社の合併については、GMがフォードに合併を打診したのは事実らしい。下記の記事は、GMの合併の相手がクライスラーである。クライスラーの大株主が投資ファンドCerberus Capital Managementであるため、GMとクライスラーの間で大掛かりな事業再編の合意が成立する可能性は高い。青字部分は、Cerberusはクライスラーの自動車事業をGMに譲渡し、その見返りにGMは自動車金融会社GMACの全株式(GMAC発行済株式総数の49%)をCerberusに譲渡する。すでにCerberusはGMACの51%の株式を保有しているため、この取引が成立すれば、GMACはcerberusの完全子会社になる。

Auto Woes: A General Motors, Chrysler Merger?

(AP / DETROIT) — General Motors Corp. and Chrysler LLC have held preliminary talks about a merger or an acquisition of Chrysler by GM, according to published reports Saturday.

The Wall Street Journal, citing people it described as familiar with the discussions, said Cerberus Capital Management, the private equity firm that owns 80.1 percent of Chrysler and 51 percent of GMAC Financial Services, proposed trading Chrysler's automotive operations to GM. The Journal said Cerberus would receive GM's remaining 49 percent stake in GMAC.

The New York Times, also citing people familiar with the talks, said the automakers were discussing a merger. The Times did not mention GMAC, a traditional auto lender hit hard by the housing market downturn.

The talks have stalled because of the recent turmoil in the financial markets, according to the Journal. Its sources said negotiations could resume if markets stabilize because both GM and Cerberus want to quickly divest the assets under discussion.

The negotiations between 100-year-old GM and 83-year-old Chrysler began more than a month ago, according to the Times. Its sources said the chances of a merger were "50-50" as of Friday and likely would take weeks to complete.

Both newspapers posted their stories on their Web sites late Friday.

"Without referencing this specific rumor, as we've often said, GM officials routinely discuss issues of mutual interest with other automakers," GM spokesman Tony Cervone said.

Chrysler spokeswoman Shawn Morgan declined comment.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月11日 (土)

フォード、マツダ株を売却

以下は、日経ネット版記事。フォードは現在マツダの筆頭株主である。マツダ株の売却先としては、住友商事のほか、インドのタタ・モーターズが有力とする報道もある。インドのタタモーターズは、フォードからすでに高級車事業のジャガーとランドローバーを買収している。自動車業界は、有力プレーヤーが限られているだけに卒ゼミ論に採り上げやすい業界だが、今年はその例がなかった。なお、公開会社の主要株主の顔ぶれは、有価証券報告書「第1部企業情報4.提出会社の状況」を参照すること。

米フォード、マツダ株の売却検討 業界再編に発展も

 米フォード・モーターが傘下のマツダの株式を売却する検討を始めたことが11日、分かった。フォードは大型車の販売不振などで経営危機に陥っており、33.4%の株式を保有するマツダ株の大部分を売却して経営再建に必要な資金を確保する狙い。米国発の金融危機が日米間の企業提携の枠組みに大きな影響を与え、世界規模の業界再編の起爆剤になる可能性が高まってきた。

 マツダ首脳は11日、フォードの株式売却方針に対して「本当にそうなった場合について、色々検討しているのは事実」と述べた。フォードとマツダは米国、タイなどで合弁生産をしており、大半の株式を売却後も業務提携は継続する。(16:00)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

半世紀前に戻ったGMの株価

GMの更なるリストラ計画を報じるNews Weekの記事。青字部分は、「さらなる減産は、今週59年ぶりの安値をつけ、時価総額の半分を失った株価を押し上げる可能性もある。GMの株価は、木曜日(10月9日)には4.76ドルに下落し、金曜日の取引開始後数分で4ドルまで下げたが、これはシカゴ大学証券価格研究センターによれば、1949年11月16日以来の安値であった」という意味。ちなみに、1949年当時のガソリン価格は1ガロン当り77セントであったそうだ。GMとフォードの合併もありうるとの報道もあるが、それはないだろうと思う。

AP source: GM could announce production cuts soon

AP source: GM likely to announce more production cuts, possible closures as early as next week

The person, who did not want to be identified because the plans are not finalized, said the cuts likely will hit engine, transmission and stamping operations to correspond with a June announcement that GM would close four truck and sport utility vehicle assembly plants.

The closures of those assembly plants likely will be accelerated, the person said. GM announced last week that its Moraine, Ohio, SUV factory will close Dec. 23, and it has said it will idle assembly factories in Oshawa, Ontario; Toluca, Mexico; and Janesville, Wis., by 2010.

Chairman and CEO Rick Wagoner said last month that GM would have to make adjustments, particularly in metal stamping factories.

Further cuts could shore up GM's share price, which lost nearly half its value this week, plunging to the lowest level in 59 years. The shares fell 31 percent to $4.76 Thursday and dropped to $4 in the first minutes of trading Friday, the lowest level since Nov. 16, 1949, according to the Center for Research in Security Prices at the University of Chicago. They rebounded to end six straight losing sessions and close at $4.89, up 13 cents, or 2.7 percent.

Industry analysts say closing factories or cutting shifts will help GM reduce costs and preserve cash at a critical time with the company losing billions and burning up cash at an alarming rate.

<GMの株価推移(過去1年)>

Gmshareprice_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月 9日 (木)

ファーストリテイリングの業績と株価

記事は日経ネット版、財務情報はファーストリテイリングのHP。ファーストリテイリングはゼミ論のテーマとして最も採り上げられることの多い企業だが、今年は選択した学生はいなかった。同社は、8月決算という変則的な事業年度を採用する会社である。業績が上向きの企業は、株価も堅調であることがわかる。

ユニクロ、純利益37%増 防寒肌着などヒット連発

 カジュアル衣料品専門店「ユニクロ」を展開するファーストリテイリングが9日発表した2008年8月期の連結決算は、純利益が前の期比37%増の435億円と、従来予想を25億円上回った。スーパーや百貨店などが衣料品の販売不振で苦戦するなか、防寒肌着や女性用下着などでヒットを連発、強さが際立っている。

 売上高は12%増の5864億円。主力の国内ユニクロ事業の売上高は9%増の4623億円だった。営業利益は35%増の874億円と従来予想を73億円上回った。

 昨秋冬物では機能性肌着「ヒートテック」が好調で、06年秋冬実績を6割強上回る2000万枚を売った。春物からは女性向け商品でまた上を深くした「ハイライズジーンズ」、夏物ではブラジャーのカップを内蔵したキャミソール「ブラトップ」など、ファッション性や機能性を高めた商品を投入。毎年改良を加える「良品廉価」の戦略で女性客を取り込んだ。

Fastretailing 

Faststock

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年10月 8日 (水)

イオンの中間期赤字決算

以下の記事は、日経ネット版。本日公表の同社決算短信は、ファイルを参照「aeon1.pdf」をダウンロード 。小売企業の多くは2月決算であるため、中間期末は10月となる。記事中の「減損会計」は会計のキーワードのひとつなので確認しておくこと。

イオンの8月中間、最終赤字160億円 衣料品が不振

 イオンが8日発表した2008年8月中間期の連結決算は、最終損益が160億円の赤字(前年同期は238億円の黒字)だった。中間期の最終赤字は3期ぶり。消費者の節約志向を受け、衣料品の売り上げが低迷した。今年度から2年間で40店だった店舗閉鎖計画をディスカウント店などを含め3年間で60店とし、イオン本体の本社関連部門の社員約600人を店舗に振り向け、効率化を進める。

 売上高にあたる営業収益は3%増の2兆6069億円。営業利益は13%減の586億円だった。不採算店舗の資産価値の評価損(減損損失)などで特別損失も402億円と膨らんだ。

 業績悪化の要因は衣料品の販売不振。衣料品は利益率が高く、衣料品比重が大きいイオン本体や子会社のマイカルが大幅減益となった。食品やプライベートブランド(自主企画)商品は堅調だったが、補えなかった。イオンクレジットサービスや米国のアパレル子会社、イオン銀行、ダイエーなど、グループ会社の業績も落ち込んだ。(21:37)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日経平均1万円割れ

以下は、記事・画像とも出典は日経新聞ネット版。株価急落と円高で、総選挙の早期実施はますます難しくなりそう。

日経平均大引け・5日続落――日経平均5年3カ月ぶり安値

 8日の東京株式市場で日経平均株価は5日続落。大引けは前日比952円58銭(9.38%)安の9203円32銭と、2003年6月30日以来、約5年3月ぶりの安値水準に落ち込んだ。前日の米株式相場が金融不安を背景に大幅安となったことを嫌気し、全面安となった。世界的な株価の下落基調が続いていることから、国内の機関投資家などもリスク資産を圧縮する目的で換金売りを続けたという。ファンドが顧客の解約に備えた換金売りを出し、信用取引の追加担保差し入れ義務(追い証)を迫られた個人投資家による見切り売りも相場を一段と押し下げた。円高進行でトヨタなど輸出関連株の下げ圧力が強まった。

<日経平均とダウ工業株平均はほぼ連動して値下げ(過去3ヵ月)>

Nikkeianddow

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月 7日 (火)

アメリカ金融安定化法と株価

東証教育ホットラインにて配信された標題記事を参考のために掲載します。

「tse1007.pdf」をダウンロード

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ダウ工業株4年ぶりの1万ドル割れ

本日の日経平均は、2003年12月以来約5年ぶりに前場で1万円割れとなり、また月曜日のニューヨーク株式市場でもダウ工業株平均は2004年10月以来4年ぶりに1万ドル割れになった。アメリカでは、先週70兆ドル規模の資金供給を骨子とする金融安定化法が成立し、欧州主要国でも市場の信頼回復措置が相次いで発表されたが、市場の信頼は一向に回復されないという内容のWall Street Journal紙の記事。青字部分は、「欧州市株式場では圧倒的な不信任票が投じられ、ほぼ20年来の大幅な下げを記録した」という意味。

Markets Fall on Doubts Rescues Will Succeed

Fed, U.K. Weigh More Action as Initial Salvos Fail to Rally Confidence; Dow Closes Below 10000 in Wild Day for World Bourses

The global financial crisis has taken a perilous turn: As government efforts to tame it grow more aggressive, markets are becoming less confident those efforts will succeed.

On Monday, the Federal Reserve and European governments stepped up relief efforts, above and beyond the $700 billion rescue package approved by the Congress last week. But markets around the world responded with a massive vote of no confidence. European stocks saw their biggest drop in at least 20 years, and the Dow Jones Industrial Average dropped below the 10000 mark, a stark sign that the crisis may be outpacing policy makers' ability to contain it.

The deepening malaise illustrates how the financial crisis has moved far beyond U.S. subprime-mortgage troubles to a much more fundamental problem of confidence. The best efforts of U.S. and European officials haven't solved the central lack of trust: Nobody knows which firms will go under, making almost everybody afraid to lend.

In a further blow to confidence, Bank of America Corp., considered one of the pillars of the U.S. banking system, announced late Monday a surprise dividend cut and plans to raise capital. Only three weeks ago, the bank struck a deal to buy financial firm Merrill Lynch & Co., a move regarded as a sign of strength. On Monday, Chairman and Chief Executive Kenneth D. Lewis said, "These are the most difficult times for financial institutions that I have experienced in my 39 years in banking."

The problem has become so severe that it's affecting not only banks, but regular companies, which are finding it more difficult to borrow money for everyday activities such as paying workers and buying supplies. If sustained, the freeze in short-term-lending markets will weigh heavily on the weakening global economy. Investors are now coming to recognize this harsh reality. Citigroup Inc. "And you need it pretty quickly."

"In order to shore up confidence in the system -- andystem, I mean the money markets -- you need something bigger, and you need something that is pretty consistent across countries," says Hans Lorenzen, credit strategist in London for

The Fed, 12 months into a sometimes makeshift campaign that is rewriting textbooks on central banking, unveiled more measures Monday to unblock the stoppage that has plagued short-term-lending markets for the past few weeks. It said it will begin paying interest on the reserves that banks leave on deposit with the central bank, a key addition to its playbook. The move will make it easier for the Fed to manage interest rates while it floods a damaged financial system with loans that nobody in the private sector will make.

U.S. officials are also examining ways to ease deepening strains in the commercial-paper market, a crucial source of short-term loans for banks and other companies in the U.S. and Europe. Interest-rate cuts by the Fed look increasingly likely to follow.

On Monday evening, U.K. officials were in talks with bank executives about possible emergency injections of capital from the government, a person familiar with the matter said. U.K. Treasury chief Alistair Darling didn't offer a specific plan.

As the credit crisis becomes more of a global problem, coordinated action on interest rates could become more appealing to policy makers. Such moves could be on the agenda when global financial officials gather this weekend in Washington as part of annual meetings of the International Monetary Fund and World Bank.

"Coordination is of the essence," said Olivier Blanchard, chief economist of the IMF, in an interview ahead of the meetings.

European Union countries made a renewed effort Monday to coordinate their response to the crisis, after a series of unilateral moves by European nations failed to have the desired effect. French President Nicolas Sarkozy, whose country currently holds the EU's rotating presidency, read out on television a common statement by the 27 EU nations that each "will adopt all the necessary measures to protect the stability of the financial system."

The declarations followed the surprise move on Sunday by Chancellor Angela Merkel of Germany, Europe's biggest economy, to guarantee all residents' bank accounts, only a day after she had criticized a similar move by Ireland. On Monday, Austria, Sweden and Denmark joined the growing list of countries that have improved their deposit-guarantee programs.

All the activity has done little to ease strains in lending markets, which have deteriorated rapidly since last month's collapse of U.S. securities firm Lehman Brothers Holdings Inc. Lehman's bankruptcy filing sent shock waves throughout global markets, precipitating losses even for U.S. money-market investment funds, which were supposed to be as safe as cash.

In one worrying sign, the U.S. commercial-paper market shrank by a record $94.9 billion during the week ended Oct 1, to $1.61 trillion in debt outstanding, according to the Fed. That followed a $61 billion decline the week before. Most of the recent contractions were in commercial paper tied to financial companies in the U.S. and overseas.

On Monday, the Fed took steps to try to get the money flowing again. In addition to paying interest on bank reserves, the Fed said it would aggressively expand its lending to needy banks through a special auction program, with plans to make $900 billion in cash available by year end, compared with the $150 billion planned just two weeks ago.

The Fed's latest moves add to a litany of aggressive actions U.S. policy makers have taken in the past year to address the spiraling crisis, including the recent $700 billion rescue package. Since last September, the Fed has pulled aggressively on its traditional lever, adjusting interest rates, reducing the short-term federal-funds rate to 2% from 5.25% over just a few months.

It has also undertaken a steady stream of unorthodox measures: backstopping money-market mutual funds, creating new borrowing facilities for investment banks, taking on troubled assets from Bear Stearns Cos. and American International Group Inc., to name a few. In the process, its own balance sheet has been radically transformed. Once a bland storehouse for Treasury securities, the Fed's coffers are now filled with loans to a wobbly financial system, often backed by collateral few other financial institutions want to hold.

Three factors, however, have made it difficult to accomplish the mission of keeping credit flowing. First, banks and investors are pushing to pare back their debt, a process known as deleveraging. The Fed can slow that process, but it can't stop it.

Second, the financial innovations of recent years -- once thought to be a good thing, because they spread risk -- become a curse. That's because they obscure where risk is held, exacerbating uncertainty over which financial institutions will survive.

Third, the failure of Lehman and other financial institutions has so damaged confidence that even grand rescue plans are proving unable to restore it.

Fed officials show no signs of stopping their aggressive efforts to fight the crisis.

In Europe, some governments have gone much further than the U.S. in their efforts to alleviate the pain. Ireland, for example, has issued a blanket guarantee covering virtually all the debts of its six largest banks.

But coming up with a pan-European plan is proving difficult, in large part because any large-scale bailout would require the approval of many countries. While the European Central Bank oversees monetary policy for the 15 countries that share the euro currency, it cannot step in to provide a lifeline to individual banks. Within the euro zone, such emergency assistance is the province of national central banks, typically working together with governments.

An effort at common action on Saturday, before the latest round of shocks, largely failed. Germany and the U.K. rejected Mr. Sarkozy's suggestion of a common bailout fund for European banks akin to the U.S.'s $700 billion rescue plan, unhappy at the idea of sinking taxpayer money into a fund they can't control.

"Europe's economic integration is rather deep, and the inter-bank market is an integrated Europe market," says Daniel Gros, director of the Center for European Policy Studies, a Brussels think tank. "But national politicians haven't understood that yet, and they're acting as if banks still had a nationality, so that some banks are their children and others are not."

Alessandro Profumo, chief executive of Italian bank UniCredit, says he hopes for a "European solution." He contends that "the country-by-country solution doesn't work at all because now the financial system is really a system which is completely interconnected."

On Sunday, UniCredit, Italy's biggest bank in terms of market value, announced plans to raise €6.6 billion to shore up its finances, and a dividend cut. In an interview, Mr. Profumo conceded that his bank had misjudged the scope of the credit crisis.

Problems may be particularly acute in Europe because banks there are more dependent on the short-term-lending markets than are banks in the U.S. and Asia. They've shown a particular hunger for dollar loans, which they used to finance dollar-denominated investments, such as U.S. mortgage securities. European banks steadily increased their dollar borrowings, reaching a total of about $800 billion at the end of last year, compared with $500 billion in 2003, according to the Bank for International Settlements.

Simon Adamson, an analyst at debt-research firm CreditSights, notes that a heavy reliance on short-term-lending markets, rather than regular customer deposits, is common among European banks that have run into trouble in recent weeks. "It is mainly when this feature is found in combination with other perceived weaknesses that confidence evaporates," he says.

The difficulties encountered by Germany's Hypo Real Estate Holding AG, one of the region's biggest lenders, underscore how fast things can unravel -- and how the world's interconnected financial markets are amplifying the problems. Over the weekend, the German government and financial firms agreed to a €15 billion bailout package on top of a previously arranged €30 billion rescue plan.

Hypo's troubles started last month, when Lehman's bankruptcy filing caused short-term lending markets to freeze. Within a day, a benchmark bank borrowing rate known as the London interbank offered rate saw its sharpest increase on record.

Caught up in the lending freeze was Depfa Bank PLC, a little-known Dublin banking unit of Hypo. Until this month, Depfa had been highly dependent on loans from other banks. When the market for lending among banks froze up, Depfa's access to funding came to a halt. "That market has dried out," Hypo spokesman Hans Obermeier said.

<10月3日のダウ工業株平均推移(出典:ヤフーファイナンス)>

Dow106

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年10月 5日 (日)

任天堂DSi

アップルのiPhoneへの対抗機種として11月に任天堂が投入を発表した新DSiに関するBusiness Weekの記事。この記事は、「iPhoneがもたらした脅威に対する任天堂の回答が新DSiであった」と指摘している。「脅威に対する対抗策」は、経営戦略の中心テーマのひとつである。ゼミ生の企業研究に関するレポートは、総じてホームページで簡単に入手できる財務数値をもとにまとめたものが多いが、ゼミのシラバスでも述べたよう企業研究は戦略分析と財務分析が2本柱になっていなければならない。また、2つの分析が一定のフレームワークに沿って行われていなければならない。戦略分析におけるSWOT分析は、その代表例である。この点も含め、3月27日掲載のシラバス用資料「企業研究のアプローチ」を今一度参照すること。

Targeting Apple, Nintendo Unveils Its Latest Device

Launched in Japan, the new DSi allows users to download songs, videos, and games, as Nintendo attempts to answer the threat posed by the iPhone

Click here to find out more!
For weeks, rumors have circulated in the gamer blogosphere that Nintendo (NTDOY) would release a new version of its portable DS video game console. On Oct. 2, the Japanese game company made it official at its annual Nintendo Conference in Tokyo, saying the dual-screen DSi would be on store shelves in Japan at the beginning of next month. Consumers overseas will have to wait until sometime in 2009 to get theirs.

The new DSi is Nintendo's attempt to answer the threat the company faces from a newcomer to the gaming business: Apple (AAPL). The Cupertino (Calif.) tech company entered the market with the release of its iPhone 3G in July. While Nintendo predicts strong earnings growth for this year (BusinessWeek.com, 8/29/08), some analysts have worried that Apple will take a chunk of a market that has belonged almost entirely to the DS and Sony's (SNE) PlayStation Portable.

Radical Data Storage

At first glance, the DSi (which will sell for $180) doesn't look like a leap in hardware technology over the currently available model. Nintendo has equipped the gizmo with bigger screens, shaved a bit off its size and weight, and added an audio player and Internet browser. But look past the modest design improvements and there's something radically different: the data-storage technology.

Nintendo abandoned compatibility with old cartridges from its GameBoy Advance handheld consoles, and instead gave the DSi a slot for replaceable SD cards. So users can now download via a wireless Wi-Fi connection all kinds of digital content, including songs, podcasts, photos, videos, and games. "The download business adds a lot to the DS's prospects," says Hirokazu Hamamura, president of Tokyo market researcher Enterbrain.

The strategy marks a major shift for Nintendo. Previous versions of the DS were mainly old-fashioned consoles that required cartridges to play games. With the DSi's Wi-Fi and SD card features, Nintendo pushes further into the digital platform business. That puts it squarely in competition against Apple, which has been luring big-name studios to sell downloadable blockbuster games for the iPhone through the App Store. Studios that might have had second thoughts about manufacturing cartridges for the DS now have an online distribution channel that costs far less than if they were to sell through major retailers. "That direct link to consumers is something that Nintendo is far behind on," says Hudson Square Research analyst Daniel Ernst in New York.

Stellar Sales Record

It's hard to imagine Nintendo running scared. The DS launched four years ago but still trounces the competition. By the end of June, the company had sold more than 77 million of the devices—6.94 million in the April-June quarter alone. This fiscal year through March 2009, the company expects to sell a further 30.5 million units, up from last year's 30.3 million units. The DS has similar functions to Sony's PSP, which comes with free online voice call service Skype (EBAY). But Sony sold just 3.72 million units of its PSP in the April-June period and is forecasting annual sales of 15 million units. (Market researcher iSuppli says Nintendo's Wii living-room console has outsold Microsoft's (MSFT) Xbox 360 and Sony's PlayStation 3 more than 2 to 1.) "The difference is that Nintendo continues to explore new types of gaming with software," says Enterbrain's Hamamura. "Sony's is more of an extension of its consumer electronics hardware business."

But Nintendo President Satoru Iwata told journalists and developers that the DS's stellar sales gains "won't continue forever." Users will be able to continue select games on the DSi that they started at home on the Nintendo Wii living-room console. The virtual characters, dubbed Mii, that are a hit on the Wii will also be usable on the DSi. And to encourage more multiplayer gaming, Nintendo is extending its network of Wi-Fi spots by setting up more at McDonald's (MCD) stores in Japan's most heavily populated cities.

The DSi didn't get applause from everyone. "The timing of this announcement is aimed at the yearend sales blitz," says JPMorgan (JPM) analyst Eiji Maeda. "But the DSi could affect sales of the current generation of the DS, since there's only a 2,000-yen ($18) difference between the two. And Americans will hear of this new DS but won't see it till next year." How the new DS does will depend on Nintendo's game lineup. Iwata showed off one feature that lets users string photos or drawings together to create stop-motion comics with sound. Another lets users distort or draw over photos, or speed up songs or audio files.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年10月 4日 (土)

グリーン企業に対する融資条件の優遇措置

昨日のゼミでSRI(社会的責任投資)の発表があったが、下記はグリーンな企業に対する融資に低金利を適用するという報道(出典:日経ネット版)。富士通が開発した環境管理基準をクリアすることを条件にした点が目新しい。

三井住友銀、環境配慮企業に金利優遇 富士通と連携、新基準

 三井住友銀行は富士通と連携し、企業に環境配慮を促す新しいタイプの融資を始めた。富士通が開発した環境管理の基準を満たす企業に対し、三井住友が貸出金利を最大年0.25%優遇して融資する。メガバンクとメーカーが環境関連融資の普及で手を組むのは珍しい。

 新型融資の基準に使うのは、企業の環境管理の国際規格である「ISO14001」を参考に富士通が独自開発したシステム。環境に配慮した経営の方針や目標、点検など9項目から成り、企業が報告書を作る。富士通は報告書を点検したうえで、企業を訪れて実地調査することもある。すでに取引先など700―800社が採用している。(13:01)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

大恐慌とダウ工業株

昨日のある授業の終了後に、「ダウ工業株平均が777ポイントの史上最大の下げ幅を記録したと新聞で読んだが、世界大恐慌勃発時(1929年)の株価暴落はもっと大きかったのではないか?」と言う質問をした学生がいた。彼は1年生である。解答は簡単で、「下落率(%)は、大恐慌時がはるかに大きかったが、1920年代末のダウ工業株は300ポイント程度であったため、300ポイント以上は下がりようがない」である。下図には当時のダウ工業株の推移を示している。1929年10月末の株価暴落(crash)で、ダウ工業株は直前のピーク381.17から198.69まで50%近く下落したが、ポイントの下落幅は182.48ポイントである。なお図・英文とも出典は、http://averages.dowjones.com/mdsidx/?event=showAveragesである。「繁栄と喧騒の20年代(the roaring twenties)」の大統領はハーディング、クーリッジ、フーバーの3人の共和党大統領であったが、彼らの共和党的政策の基本は青字部分に示されている。要するに、「政府はビジネスに干渉しないことによって、ビジネスに最大の貢献ができる」というものである。この言葉は、ハーディング大統領下で財務長官を務めたアンドリュー・メロン氏のものである。ちなみに、メロン氏はメロン財閥の出身で、当時全米2位の大富豪と言われていた。赤字final flingは、未知の単語だったので、リーダーズ英和辞典を調べると、「(結婚・出産など人生の大きな転機を前にしての)最後のやりたい放題」とちゃんと説明があった。rugged individualismは、「自由奔放な個人主義」とでもいうべき単語で、共和党の経済思想の一面をあらわしている。冒頭の緑字は、「ダウ工業株が100から200に上昇するのに約22年かかった」と言う意味。ちなみに、ダウ工業株は1896年に40.94からスタートした。

A Prosperous '28 Closes at 300

It took nearly 22 years for the Dow Jones Industrial Average to rise from 100 to 200. But it took barely over a year for the average to vault the next hundred points.

The industrial average hit precisely 300 on the last day of 1928. It had soared 48% that year, making 1928 one of the best in history. (The only better have been 1915 and 1933.)

''I call it the final fling upward,'' says Richard Stillman, a former professor and author who has written a book on the DJIA. ''This was a great era of euphoria. Prosperity was an explosion: Automobiles were in mass production, radios were in mass production,'' and telephone and aerospace industries were taking off.

Professor Stillman thinks that Herbert Hoover's victory over New York Governor Al Smith in the 1928 presidential race also helped the Dow industrials surmount 300. ''The political climate continued to be highly favorable to business,'' he says. Mr. Hoover favored ''rugged individualism,'' and the less interference in business, the better.

A few weeks before the DJIA hit 300, the editors of The Wall Street Journal, who determine how the average is calculated, made major changes. They increased the number of stocks in the average to 30 from 20. Today, the average still contains 30 stocks, even with periodic replacements.

The 1928 shift paid homage to the growing power of the auto industry. Chrysler Corp. and Nash Motors were both added, as was Bethlehem Steel Corp., which provided metal for the cars, and Texas Corp., which later became Texaco Inc. Other additions were Postum, which made a then-popular beverage; Victor Talking Machines, a phonograph maker; and Radio Corp. of America.

After hitting 300, the Dow industrials would soar further in 1929, peaking at 381.17 in September. But in the crash of 1929 and the Depression, they would plummet. It would take a quarter century -- until 1954 -- before they would surmount the 300 barrier again.

Dow1920s_2

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年10月 2日 (木)

ISMの景気指数

和文はプレジデントロイター、英文はTimeの記事。日銀の短期経済観測(短観)と同様に、アメリカの景気動向を判断する材料として利用されているのがアメリカ供給管理協会(ISM)の景気指数である。ただし、日銀の短観は四半期毎に発表されるが、ISMの景気指数は毎月月初に発表される。

9月の米ISM製造業景気指数は43.5に低下

3.5に低下 米供給管理協会(ISM)が1日発表した9月の製造業景気指数は43.5となり、景気後退局面の2001年10月以来の水準に低下した。予想は49.5だった。50が景気を見極めるうえでの分岐点となる。01年10月は40.8だった。  カンター・フィッツジェラルドの米市場ストラテジスト、マーク・パド氏は「(統計は)ここにきていよいよ景気後退のような状況を示し始めている」と指摘。「現時点で景気後退の回避は難しい」と述べた。  雇用指数は41.8で03年4月以来の低水準。前月は49.7だった。  新規受注は前月の48.3から38.8に低下し、01年1月以来の水準となった。

Manufacturing Shrinks to Lowest Level Since 2001

(NEW YORK) — A measure of U.S. manufacturing activity contracted more than expected last month, hitting the lowest level since the aftermath of the Sept. 11 attacks, as new orders slowed dramatically.

The Institute for Supply Management on Wednesday released a September reading of 43.5, the lowest level since October 2001. The reading dropped from 49.9 in August, the largest one-month decline since January, 1984, when it fell to 60.5 from 69.9.

A reading above 50 signals growth.

"The headline ISM has plunged into recession territory," said Ian Shepherdson, chief U.S. economist at High Frequency Economics.

Wall Street economists had predicted a much stronger reading of 49.5, according to the consensus estimate of those surveyed by Thomson/IFR. The index has been hovering on what economists call "the boom-bust" line for most of the year.

Meanwhile, stocks fell in midmorning trading as investors prepared for a possible Senate vote on the government's proposed $700 billion financial sector bailout.

The survey of purchasing managers found new orders fell to 38.8 in September from a reading of 48.3 in August. Employment, deliveries, inventories and manufacturers' order backlogs also fell.

Industries reporting contraction included apparel, furniture, machinery, transportation equipment and electrical appliances.

High prices for commodities, along with tight credit conditions, have begun to squeeze companies. Pilgrim's Pride Corp., the nation's largest chicken producer, said last week it expected a "significant" fiscal fourth-quarter loss. Industrial automation and control company Rockwell Automation Inc. said Wednesday it would cut 600 sales and administrative jobs "in light of current and anticipated market conditions."

Separately, the Commerce Department on Wednesday said construction activity was flat in August, better than the 0.5 percent fall economists expected. The big surprise was a 0.3 percent rise in residential activity, the first increase in the housing area since March 2007.

Still, the government revised July activity to show a much bigger drop of 1.4 percent, compared to the 0.6 percent decline initially reported.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

GEの巨額増資

世界トップの大富豪バフェット氏率いるバークシャーハザウエイがGEの増資を引き受けると報じる日経ネット版記事。GEのプレスリリースは確認していないが、150億ドルの増資は空前の増資規模ではないかと思われる。ちなみに日本企業の資本金トップは、みずほフィナンシャルグループの1兆5400億円であり、非金融トップのNTTドコモが9490億円である。

米GE、1.5兆円の増資 バフェット氏ら引き受け

 【ニューヨーク=小高航】米ゼネラル・エレクトリック(GE)は1日、総額150億ドル(約1兆5900億円)の大型増資を実施すると発表した。航空エンジン、放送など幅広い事業を抱える優良企業だが、米金融危機を受けて利益の約半分を占める金融事業の業績が悪化しており、資本を増強して信用力を高める。

 米著名投資家ウォーレン・バフェット氏の投資会社バークシャー・ハザウェイが利回り10%相当の配当が付く優先株30億ドル分を引き受ける。120億ドルは公募増資で普通株を発行する。これとは別にバークシャーは今後5年間で30億ドル分の普通株を購入できる権利も取得した。(10:03)

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年10月 1日 (水)

日銀短観

前記事に掲載した日銀の「生活意識に関するアンケート調査」とともに、日銀が公表する最も代表的な調査が「短期経済観測調査(日銀短観)」「tankan0809.pdf」をダウンロード である。英文でも、Tankanとして知られている。下記記事は、本日の日銀短観公表をうけて、Financial Timesに掲載された記事である。

Japanese business pessimism grows

By Michiyo Nakamoto in Tokyo

Published: October 1 2008 06:10 | Last updated: October 1 2008 06:10

Japanese businesses were pessimistic about their prospects for the first time in five years, according to the Bank of Japan’s September Tankan survey, which underscored the impact of the global downturn on business sentiment.

The widely followed Tankan survey for the three months to September showed sentiment among large manufacturers deteriorated for the fourth quarter in a row and was negative for the first time since 2003.

Sentiment among large non-manufacturers, small manufacturers and small non-manufacturers was equally depressed with the index for each group showing the worst reading since 2003.

The fall in business sentiment came as wages fell for the first time in 8 months, mainly due to a decline in summer bonuses.

The deterioration in business sentiment was worse than expected even though the survey was taken before the collapse of Lehman Brothers last month.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日銀「生活意識に関するアンケート調査」

以下は、日経ネット版記事。どのようなテーマを扱うにせよ、政府その公的機関のサイトに掲載された各種統計や調査報告書に最大限に活用すること。記事の「生活意識に関するアンケート調査」の原資料は、添付の通り。「ishiki0810.pdf」をダウンロード 

景況感「悪化」が81% 9月の日銀生活意識調査 日銀が1日発表した9月の「生活意識に関するアンケート調査」によると、1年前に比べて現在の景況感が「悪くなった」と答えた人の割合は81.0%と、前回6月調査から12ポイント増えた。増加は5四半期連続で、2006年6月から調査方法を変更しているため単純に比較できないが、調査開始の1996年3月以降で最高となった。これまで最も高かったのは99年2月調査の78.1%だった。  原材料価格の高騰を受けた企業の価格転嫁が進み、食料品や日用品など身の回り品の値上げが相次いだことから消費者心理の悪化が続いている。現在の物価が1年前よりも「上がった」との回答は2.5ポイント増の94.6%に達し、前回調査に続き過去最高を更新した。  一方、先行きの景況感は改善。1年後の景況感については現在よりも「悪くなる」との回答が57.9%と、過去最高だった前回調査から2.6ポイント減少。1年後の物価が「上がる」との回答も過去最高の前回から7.7ポイント減の81.2%になった。〔NQN〕(15:38

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »